English | 简体中文 | 繁體中文

中国菜馆的拼音点菜

一天,一位外国人来到中国菜馆吃饭,他翻开菜单,看到很多菜名都是用拼音写的。他对服务员说:“请问,这些菜的英文翻译是什么?”
服务员笑着说:“当然可以,比如你想点麻婆豆腐,就叫作'spicy tofu';想点宫保鸡丁,就叫作'Kung Pao Chicken';想点水煮鱼,就叫作'boiled fish'。”
外国人听得云里雾里,犹豫了一下,然后问道:“那我要点红烧肉呢?”
服务员微笑着说:“'red-cooked pork'。”
外国人惊讶地问:“那红烧肉叫什么拼音?”
服务员一本正经地回答:“H-O-N-G-S-H-A-O-R-O-U。”
外国人一脸懵逼地说:“红烧肉才不是'Hung Chow Law'呢!”
补充纠错
上一个笑话:抽象艺术展上的尴尬
下一个笑话:缺心眼的紧张症